19 грудня ‒ народився Микола Олексійович Лукаш

Український перекладач і лінгвіст, політолог, дослідник творів світової літератури Микола Олексійович Лукаш народився 19 грудня 1919 року в м. Кролевці Сумської області. Свої лінгвістичні здібності виявляв змалку. Ще в дитинстві засвоїв ідиш – до революції єврейське населення м. Кролевця становило четверту частину від загального. А якось утік із циганами, й буквально за кілька днів навчився їхньої мови. В семирічці опанував французьку, німецьку та англійську мови.

У 1937 році він вступив на історичний факультет Київського університету. Жив на стипендію і свої невеликі заробітки.

У війну університет евакуювали до Харкова. Микола Лукаш дістався туди, дорогою був поранений в ногу, одужав і після перемоги викладав англійську та німецьку в Харківському педагогічному інституті іноземних мов та сільськогосподарському інституті.

За час перебування в Харкові Микола Лукаш завершив свій видатний переклад «Фауста» Ґете, який опубліковано 1955 року. Миколі Олексійовичу, першому в Україні, вдалося перекласти «Фауста», над яким він працював 18 років.

Загалом Микола Лукаш знав 20 мов, з яких вільно перекладав, і був одним з небагатьох перекладачів, які працювали з оригінальним текстом, а не з проміжним перекладом російською. Микола Олексійович Лукаш за свого життя виконав близько 3500 перекладів українською, серед яких «Декамерон», «Дон Кіхот», «Фауст», «Мадам Боварі», твори Гарсії Лорки, Роберта Бернса, Фрідріха Шиллера, Генріха Гейне та інші. Він був упорядником 6 словників, серед яких словник українських фразеологізмів.

29 серпня 1988 року Микола Лукаш іде з життя, лишивши прогалини в перекладі «Дон Кіхота», не здійснивши задуманий переклад «Гаргантюа і Пантагрюеля», так і не дочекавшись видання свого фундаментального фразеологічного словника, який збирав протягом десятиріч...

Лише через 15 років по смерті Миколи Лукаша в Києві було видано його багатющий словник-довідник «Фразеологія перекладів Миколи Лукаша» від упорядників Олександра Скопненка й Тетяна Цимбалюк.

Наукова бібліотека у своїх фондах має дане видання. Запрошуємо переглянути книгу!

Фразеологія перекладів Миколи Лукаша [Текст] : словник-довідник. - Київ : Довipа, 2003. - 733 с. - (Нац. акад. наук Укpаїни).

Для допомоги зверніться до інструкції Пошук в каталозі бібліотеки

Для допомоги зверніться до інструкції Пошук в в репозитарії ХНТУСГ

Послуги МБА та ЕДД

Послуги МБА та ЕДД НБ ХНТУСГ

Контакти

Адреса для листування
Наукова бібліотека ХНТУСГ
пр.Московський 45
Харків, 61001
Телефон
E-mail:

Новини бібліотеки

Вебінари та майстер-класи ORCID

2021-09-16

Державна науково-технічна бібліотека України у співпраці з ORCID  проведе серію вебінарів та майстер-класів на тему: “Використання постійних ідентифікаторів учених та установ, їх роль у науковій екосистемі. Інструменти ORCID для науковців”.

Книга тижня ("Бібліотека маркетолога")

2021-09-14

Наукова бібліотека продовжує  рубрику «Бібліотека маркетолога» в рамках проєкту «Книжкова конвенція маркетологів» 339.138(02.064) М 27 Маркетинг на ринку продуктів швидкого приготування [Текст] : монографія / Є. В. Ромат [та ін.] ; за наук. ред. А. А. Мазаракі ; Київ. нац. торг.-екон. ун-т. - Київ : КНТЕУ, 2018. - 207 с. : рис., табл. - Бібліогр.: с. 183-192 (91 назва). - ISBN 978-966-629-911-9

Наукова бібліотека продовжує вересневі зустрічі з першокурсниками

2021-09-14

Сьогодні комп'ютерні технології так увійшли в наше життя, що важко знайти студента, який би не володів комп'ютером. Але для освіченої людини, що живе у сучасному інформаційному світі, цього замало

Харківський національний технічний університет сільського господарства імені П.Василенка